Скрыть результаты поиска
Архив Театры
Спасибо. Ваш голос принят!

Женщина и война

2015-01-11 23:11

Бернхард Шлинк «Современность прошлого». Перевод с немецкого.

Пока Лев Додин на основной площадке Малого драматического театра— Театра Европы занимается классикой, на камерной сцене с ноября затеялся проект, названный сезоном–фестивалем «Мы и Они= Мы»: примерно раз в месяц показывают то, что сам театр квалифицирует как эскиз. Хотя при уровне профессиональной культуры МДТ, разумеется, речи не может быть ни о каких почеркушках: зрителю предъявлены полноценные, тщательно отрепетированные спектакли. Цель проекта — опубликовать на русской сцене сочинения авторов из разных соседних и дальних стран, исследующих самые тугие узлы, кровоточивые раны, гнойные язвы нашей общей трагической истории XX и XXI веков. Первый спектакль режиссер Алексей Астахов сделал по пьесе финской писательницы Софи Оксанен «Очищение»:1990–е, которые здесь еще какие лихие, переплетение судеб пожилой эстонской крестьянки, в свое время высланной на Дальний Восток, русской девушки, попавшей в сексуальное рабство, русских же бандитов. Бандиты попахивают гиньолем, но женская линия ведется чисто и драматично, а Галина Филимонова в роли битой временем, полной горести, но и внутренней силы женщины придает всему значительность и глубину. Вторая часть проекта — «Темный лес» поляка Анджея Стасюка. Сергей Щипицын нашел верный тон при постановке этого футуристического гротеска: в недалеком будущем польские гастарбайтеры работают на немецкой лесопилке, их взаимоотношения друг с другом и с хозяевами представляют собой необыкновенно реалистичный абсурд. В этом «Лесу» целый букет актерских работ, от ветеранов Светланы Григорьевой (актрисе почти 86) и Сергея Мученикова до молодых членов труппы. Последняя премьера в рамках сезона–фестиваля — «Женщина и война»: мемуары венгерки

Алэн Польц. Это один из страшных документов Второй мировой: 22–летняя девушка пытается выжить в городке, который занимают то фашисты, то русские. Описано не раз, но привыкнуть невозможно: как легко из человека вытравить все человеческое, низвести его до уровня биологической единицы! Первое изнасилование переживается как мучительная драма, но постепенно ужас сменяется привычкой, и собственное тело становится обыденной платой за матрац, за еду, да и просто за то, чтобы не убили. Режиссер Наталья Колотова разложила голос автора на квинтет актрис разного возраста, от многоопытной Ирины Демич до юной Глафиры Козулиной. Колотова использует прием давно опробованный, но, кажется, единственно верный: о непереносимом говорят от обратного — легко и почти весело. Вот рассказ о чудовищном насилии приправлен куплетами из «Сильвы» — ну да, конечно, без женщин жить нельзя на свете, нет, тем более солдату на войне, его можно даже простить, все–таки русские не такие жуткие, как немцы. Вот Демич захватывающе, чуть ли не с восторгом произносит лекцию–трактат о разновидностях вшей: где они селятся и как становятся непременными спутницами жизни…Костюмы тоже от противного подчеркивают искореженную и тем более трогательную женственность: из–под бесформенных черных платьев, скрывающих фигуру, выглядывают воротнички и манжеты белоснежных рубах. Декораций никаких, пустое пространство залито хирургическим светом, внимание на лицах, глазах, голосах. Когда они затягивают «Не отвержи мене во время старости», кажется, что и в самом деле, как учил Толстой, нет в мире виноватых.
Дмитрий Циликин

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Поле не заполнено или содержит недопустимые символы.
Имя: E-mail:
Комментарий:
  Сообщать о новых комментариях.
НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ
Загрузка...